Poirot v1.8 – He speaks in Foreign Tongues

Available immediately is the latest and greatest version of our Poirot App. Thanks to the wonderful folks at iCanLocalize and some substantial changes in the underlying data structure, we have implemented six additional languages:

  • French
  • Italian
  • Spanish
  • Portuguese
  • Italian
  • German

Julia did a great job scouring the internet for all those foreign titles. The in-app messages were translated by a team of ten wonderful translators around the world, all within less than 48 hours. Kudos and many thanks to you all:

cesarebartDunizelKangujmpercueWildcatAllesandra_PradoIntoFrenchLazuly

New Short Story

51oX9KUjH9L._BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA278_PIkin4,BottomRight,-66,22_AA300_SH20_OU01_Harper Collins have just released a never before published short story called “Hercule Poirot and the Greenshore Folly“.

Christie wrote this story with the intention of giving the proceeds to her local church, but expanded it into a full novel instead – “Dead Man’s Folly”. The cover shows David Suchet in front of the Greenway Estate where the TV episode by the same title was filmed.

We’re delighted to be able to read them after all those years in its unaltered version.

As for Christies local church, they received the proceeds of a Miss Marple short story she wrote instead.

Mysterious Name Change to “Ultimate Poirot Guide”

As I mentioned in my previous post, we’ve received a copyright infringement complaint from Acorn publishing for using the trademarks Poirot and Miss Marple in our app titles.

To avoid any trouble we have changed the title of both these apps. We may never hear back from Acorn Publishing or Agatha Christie Ltd, but it’s our peace offering and we can only hope it will suffice. In addition, we have made both apps free until further notice.

Just to be clear: All our apps are labours of love; they are hobby projects rather than cash cows that can buy us several islands in the South Pacific. We created them and tirelessly work away at them because we believe they fulfil a purpose. They are fan fiction, not a corporate attempt to get rich. Proceeds from app sales pay for the Apple Developer account and translations, but we’re not actually making a profit here.

At the same time, for our apps to be useful to likeminded fans, we can’t call them “Knitting Detective Guide” or “The Belgian Detective Collection” because they would never be found by fans. We believe using Poirot and Miss Marple in our app titles, as well as using freely available cover images is Fair Use and does not require an explicit permission from copyright holders.

But we’re not lawyers either. Watch this space for any news on this matter – and grab our apps while they are still available.

Happy Holidays everybody 😉

Leave a Reply